Väärtused

Kakskeelsed inglise ja hispaania beebinimed


Anglosaksi kultuur ei ole meile pakkunud ainult palju sõnu, mille oleme oma sõnaraamatusse peaaegu ilma aru saamata üle võtnud. Sellised väljendid nagu: ok, aitäh, tsa või tere, on osa meie päevast, olenemata sellest, kas räägime inglise keelt või mitte.

Lisaks on tõsiasi, et üha rohkem lapsi kannab ingliskeelset nime, isegi kui kumbki vanematest pole pärit USA-st või Suurbritanniast. Aastaid tagasi oli see mõeldamatu, kuid täna kutsutakse meie lapsi või mõnda nende sõpra Kevin, Christian, Jennifer või Michelle.

Kuid see ei lõpe siin, kultuuride omavaheline väärkohtlemine ja paljude inimeste kodumaalt lahkumine põhjustab seda, et maailmas on tuhandeid segabielusid, kus hispaania keel ja inglise keel eksisteerivad tavapäraselt. Need vanemad, paljudel juhtudel Nad otsivad oma lastele nimesid, mida hääldatakse või kirjutatakse ühes keeles samamoodi kui teises.

Laste nimedest oleme leidnud nimed, mida saab mõlemas kultuuris vaheldumisi kasutada: Daniel, David, Samuel, Alex, Marc või Mark, Gabriel, Julián, Luis, Nicolas, Roberto või Eduardo.

Tüdrukute nimede osas on ka palju erinevaid: Ana, Sofía, Emma, ​​Victoria, Sara, Paula, Elsa, Eva, Mónica, Laura, María, Jessica, Bárbara, Debora, Cristina või Patricia.

Õigekiri võib olla veidi erinev ja loomulikult erineb ka hääldus erinevates keeltes veidi, kuid nii hispaania kui ka inglise keelt kõnelevad inimesed saavad neid nimesid probleemideta hääldada.

Kas teate rohkem poiste ja tüdrukute nimesid, mida saab kasutada mõlemast rahvusest beebi jaoks?

Võite lugeda rohkem artikleid, mis on sarnased Kakskeelsed inglise ja hispaania beebinimed, kategoorias Kohapealsed nimed.


Video: Üks harilik nädalavahetus ja maailma parimad kõrvitsaküpsised (Oktoober 2021).